Род слов тюль шампунь мозоль
OlyaSh 5 лет назад Частенько встречаю ошибки, связанные с определением рода некоторых слов. Со словом “карандаш”, на мой взгляд, никаких трудностей возникнуть не должно. Это однозначно мужской род. Слово “виски” до сих пор вызывает разногласия у лингвистов. Различные словари по-разному трактуют какого же рода это слово. Выделяется такое понятие как общий род. Т.е. слово виски может быть отнесено и к мужскому, и к среднему роду. Слова “шампунь” и “тюль” – это существительные в единственном числе. И род у них мужской. Например, детский шампунь, душистый шампунь, легкий тюль, гладкий тюль. Важно это запомнить и не допускать ошибок в будущем. система выбрала этот ответ лучшим kitsune Tenko 5 лет назад Слово «Шампунь» относится к мужскому роду – например, «мыться новым шампунем». Слово «Тюль» тоже относится к мужскому роду. Пример «Купить новый тюль». Слово «Карандаш», конечно же, мужского рода, это все знают. А вот слово «Виски» можно отнести как к среднему, так и к мужскому роду. Можете без опасения говорить, например, как «Дорогой виски» и «Дорогое виски». oniks28 4 года назад Из всех этих слов наибольшее разногласие возникает при определении рода у слова виски.Большинство лингвистов склонны признать ,что слово виски относится к общему роду ,то есть его можно назвать и средним родом и мужским. Но ,согласитесь ,**шотландский виски **или **крепкий виски **звучит как- то лучше чем шотландское виски или крепкое виски. Слово карандаш вообще не должно вызывать никаких сомнений ,оно мужского рода. А вот со словами :шампунь ** и **тюль чуточку сложнее.Часто приходилось слышать ,как эти слова произносят не правильно.Например ,говорят: “Пойду в магазин за тюлью или Хочу купить эту шампунь.Это не верно. Слова шампунь и тюль мужского рода. Пример : хороший шампунь ,красивый тюль. 88SkyWalker88 4 года назад Давайте разбираться: слово “шампунь” – мужского рода (он мой), пришло в русский язык из английского языка, слово “тюль” – мужского рода (он мой), пришло в русский язык из французского языка, слово “карандаш” – мужского рода (он мой), пришло в русский язык из тюркского языка, слово “виски” -также мужского рода (он мой), пришло в русский язык из английского языка. Ninaarc 4 года назад При определении рода слов, представленных в вопросе, не будем забывать, что род можно определить только у имен существительных в единственном числе. Слово “карандаш” является неодушевленным существительным в единственном числе в именительном падеже, поэтому его род определить легко – мужской. Заимствованные слова “шампунь” и “тюль” представляют собой имена существительные, заканчивающиеся на “-ль”, которые относятся к мужскому роду. Поэтому произносить такие слова нужно так: пенящийся шампунь, прозрачный тюль. Гораздо сложнее определить род слова “виски”, которое относится к заимствованным несклоняемым неодушевленным существительным. Наше слово “виски”, как и слово “бренди”, может употребляться в форме двух родов: среднего и мужского. Поэтому одинаково правильно произносить слово “виски” таким образом: крепкий виски и выдержанное виски. Савичева Ирина 6 лет назад шампунь, тюль, карандаш- однозначно мужского рода, а виски – среднего Rogneda 4 года назад Существительные тюль и шампунь, на первый взгляд кажется, оформлены, как слова женского рода “фасоль”, “гармонь”, “полынь”, “голень”. Но все-таки они имеют категорию мужского рода. На окнах висит белоснежный тюль. Этот новый шампунь хорошо пенится. Существительное карандаш тоже имеет мужской род: новый карандаш, цветной карандаш, поломанный карандаш. Слово виски – заимствованное несклоняемое существительное. Если принять во внимание, что это слово обозначает крепкий алкогольный напиток, то по опорному слову отнесем его к мужскому роду. Но этот вариант уже устарел, как утверждает “Современный орфоэпический словарь” (М. 2008) Так что укажем у этого слова категорию среднего рода, руководствуясь тем, что это существительное неодушевленное, как и слова “шасси”, “такси”, “жюри”, “коммюнике”, “трюмо”, “бизе”. В бокал налито шотландское виски. Галочка1968 4 года назад Вопрос, конечно, интересный. Карандаш- существительное мужского рода, с этим, я думаю, проблем не возникает. Тюль- существительное, которое пришло к нам из французского языка. Тюль- мужского рода. шампунь- существительное также мужского рода. Виски. Вот по поводу этого слова есть разногласия. Где говорится, что это существительное мужского рода, где среднего. Но большинство склоняется к тому, что виски- существительное мужского рода в единственном числе. Ksyusha26 4 года назад Это нужно запомнить, так как определение рода у этих слов вызывает трудность у многих людей. Так вот, слова “шампунь, тюль, карандаш, виски” относятся к мужскому роду. В особенности, из этих слов ставит в ступор слово “тюль”. В Егэ включают задания с этими словами Answer 6 лет назад «Шампунь» – существительное, мужской род, число единственное. «Тюль» – существительное, мужской род, число единственное. «Карандаш» – существительное, мужской род, число единственное. «Виски» – существительное, мужской род, число единственное. По-моему так. stalonevich 4 года назад Все указанные существительные (шампунь, тюль, карандаш, виски) относятся к мужскому роду и стоят в единственном числе. Для подтверждения моих слов ставьте вопрос к словам, все вопросы будут характерны для мужского рода. Знаете ответ? |
Источник
М и Ж: почему «тюль» — он, а «мозоль» — она
Учимся правильно использовать женский и мужской род в словах, которые выглядят очень похоже
1. Лебедь. Для начала разберемся именно с этим словом. Если слово было приведено без всякого контекста, то учительница не права. «Лебедь» — мужского рода. Но если, например, речь идет о сказках Пушкина («Глядь, поверх текучих вод лебедь белая плывет»), то правда именно за педагогом. Что говорят по этому поводу современные словари? Что «лебедь» действительно мужского рода, но в народно-поэтической речи это слово можно использовать и как существительное женского рода.
2. Тюль. В магазинах, где продают или шьют шторы, часто можно услышать что-нибудь про «красивую тюль». На самом деле «тюль» — мужского рода: «гардинный тюль». Кстати, в языке-источнике (французском) это существительное тоже мужского рода.
3. Шампунь. Это слово тоже не следует наделять «женскими» качествами. «Шампунь» — он. И никогда в отличие от некоторых других слов пол не менял. Так что вымыть волосы можно «новым шампунем», но никак не «новой шампунью».
4. Мозоль. Это существительное женского рода. Однако довольно часто его ошибочно приписывают к мужскому. Дело в том, что раньше (когда-то) и правда были колебания между мужским и женским родом, но в конце концов женский победил. Что, кстати, скорее исключение — обычно побеждает мужской. В лингвистике царит патриархат!
5. Бандероль. Женский род. Сказывается язык-источник (французский), а также определяющее слово — посылка: «отправить бандеролью».
6. Тушь. Тут сложно что-то перепутать, «тушь» явно она. Но сказать об этом слове надо отдельно потому, что у него есть близнец (или почти близнец) — «туш» без мягкого знака на конце. Туш — это музыкальное произведение.
7. Табель. Вообще-то «табель» мужского рода, но есть единственное исключение: «табель о рангах». Это законодательный акт XVIII века, и в его названии слово «табель» — женского рода: «посмотреть в табелИ о рангах». Во всех остальных случаях остается мужской род.
8. Рояль. Сейчас слово «рояль» мужского рода, но раньше существовало два варианта. Можно было сказать «красивая рояль». И вот тут как раз победил мужской род.
9. Ставень. В этом случае надо различать варианты. «Ставень» — мужского рода. «Ставня» — женского.
10. Псалтырь. Это существительное может быть и мужского, и женского рода. Все зависит от стиля и контекста. В разговорном стиле допустим «мужской вариант»: «нет псалтыря». Более литературен вариант «женский»: «прочитать в псалтыри».
Открытие!
Оказывается, даже со словом «овощ» могут возникнуть проблемы. Дело в том, что в словарях фигурирует также «овощ» с мягким знаком на конце. Это слово женского рода имеет собирательное значение и обозначает совокупность овощей: «всякая овощь». Но в живой речи в этом значении «овощь» совсем не используется, да и в письменной встречается редко.
источник
Секреты русского языка: почему тюль он, а мозоль она.
Недавно в одной из школ на уроке русского языка детям задали определить род существительных. Слово «лебедь» дети определили как существительное мужского рода, а учительница исправила на женский. Мы решили разобраться в том, кто здесь прав, а также рассказать всю правду о том, какого рода «тюль», «шампунь» и «мозоль».
1. Лебедь. Для начала разберемся именно с этим словом. Если слово было приведено без всякого контекста, то учительница не права. «Лебедь» — мужского рода. Но если, например, речь идет о сказках Пушкина («Глядь, поверх текучих вод лебедь белая плывет»), то правда именно за педагогом. Что говорят по этому поводу современные словари? Что «лебедь» действительно мужского рода, но в народно-поэтической речи это слово можно использовать и как существительное женского рода.
2. Тюль. В магазинах, где продают или шьют шторы, часто можно услышать что-нибудь про «красивую тюль». На самом деле «тюль» — мужского рода: «гардинный тюль». Кстати, в языке-источнике (французском) это существительное тоже мужского рода.
3. Шампунь. Это слово тоже не следует наделять «женскими» качествами. «Шампунь» — он. И никогда в отличие от некоторых других слов пол не менял. Так что вымыть волосы можно «новым шампунем», но никак не «новой шампунью».
4. Мозоль. Это существительное женского рода. Однако довольно часто его ошибочно приписывают к мужскому. Дело в том, что раньше (когда-то) и правда были колебания между мужским и женским родом, но в конце концов женский победил. Что, кстати, скорее исключение — обычно побеждает мужской. В лингвистике царит патриархат!
5. Бандероль. Женский род. Сказывается язык-источник (французский), а также определяющее слово — посылка: «отправить бандеролью».
6. Тушь. Тут сложно что-то перепутать, «тушь» явно она. Но сказать об этом слове надо отдельно потому, что у него есть близнец (или почти близнец) — «туш» без мягкого знака на конце. Туш — это музыкальное произведение.
7. Табель. Вообще-то «табель» мужского рода, но есть единственное исключение: «табель о рангах». Это законодательный акт XVIII века, и в его названии слово «табель» — женского рода: «посмотреть в табелИ о рангах». Во всех остальных случаях остается мужской род.
8. Рояль. Сейчас слово «рояль» мужского рода, но раньше существовало два варианта. Можно было сказать «красивая рояль». И вот тут как раз победил мужской род.
9. Ставень. В этом случае надо различать варианты. «Ставень» — мужского рода. «Ставня» — женского.
10. Псалтырь. Это существительное может быть и мужского, и женского рода. Все зависит от стиля и контекста. В разговорном стиле допустим «мужской вариант»: «нет псалтыря». Более литературен вариант «женский»: «прочитать в псалтыри».
источник
Источник
Всего найдено: 49
тюль каково рода
Ответ справочной службы русского языка
Это слово мужского рода (см. в окне «Проверка слова»).
какого рода тюль?
Ответ справочной службы русского языка
Слово _тюль_ мужского рода.
Какого рода – мужского или женского – слова “тюль” и “толь”?
Ответ справочной службы русского языка
_Толь_ и _тюль_ – существительные мужского рода.
Определить род существительного, следующих слов:
камикадзе, медресе, тюль, боа, пони, авеню, папье-маше, рантье, визави, доктор, едозар,сыч, кресло-качалка,плащ-палатка, вакуум-камера, ВМФ, РОНО,ЗАГС,РАН, МИссури, Байкал, МОнако, Тбилиси, гусь.
Ответьте пожалуйста на мой адрес:Tata.2006@mail.ru
Ответ справочной службы русского языка
Пожалуйста, воспользуйтесь окном https://dic.gramota.ru/search.php?word=%EA%E0%EC%E8%EA%E0%E4%E7%E5&lop=x&gorb=x&efr=x&ag=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&pe=x&az=x [«Проверка слова»].
подскажите, как правильно покрытый тюлью или тюлем? Тюль какого рода?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: _тюлем_. Это слово мужского рода.
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, какого рода слово тюль? Мужского?
Ответ справочной службы русского языка
_Тюль_ – существительное мужского рода.
Какого рода слово “Тюль”?
Ответ справочной службы русского языка
Это слово мужского рода.
Помогите.Согласуйте прилагательное и существительное: а)асфальтированн… шоссе; б)паровозн… депо; в)престижн… вуз; г)прозразн… тюль; д)шерстян… кашне.Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Пожалуйста, выполняйте домашние задания самостоятельно.
как правильно написать “юбка-тюльпан”, надо ли кавычить слово “тюльпан”?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _юбка «тюльпан»_.
Здравствуйте. Привидите примеры сложных случаев определения рода имен существительных.
Ответ справочной службы русского языка
Кофе, виски, какаду, авокадо, тюль, толь, шампунь, мозоль и другие слова.
Подскажите правильность расставления запятых в предложениях типа “Она любила как розы так и тюльпаны”. Нужна ли запятая перед “так”? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая перед _так_ нужна.
Здравствуйте! Проверьте, пожалуйста,согласование прилагательных с существительными: красивый тюль, старая мозоль,мой (моя) протеже, белое паспарту, шерстяное кашне, известный маэстро, пожилая фрау, курортный Сухуми, забавный пони, любимая роман- газета, любимый роман-газета.
Люда.
Ответ справочной службы русского языка
Предлагаем воспользоваться окном «Проверка слова».
Здравствуйте, GRAMOTA.RU! Пожалуйста, внесите ясность в такой вопрос.
Согласно классификации, есть такие группы тюльпанов:
раннецветущие, среднецветущие и поздноцветущие.
Часто встречается написание “раноцветущие”, “позднецветущие”.
Как же все-таки правильно писать?
Пожалуйста, ответьте по возможности быстрее (идет верстка журнала).
Спасибо
Natalia
Ответ справочной службы русского языка
Корректно слитное написание.
Еще немного(,) и по нашему городу расстели(е)тся разноцветное покрывало из бегонии, бархатцев, цинерарии, кохии и, конечно же, тюльпанов. Верна ли орфография и пунктуация?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно с тире вместо запятой и _расстелется_.
Серебрянный пишется с двумя -НН- или с -Н-
Слово ТЮЛЬ мужского рода или женского
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _серебряный_. Слово _тюль_ мужского рода. Правописание слов можно проверять в окне «Проверка слова» на нашем портале.
Источник
Морфологические и синтаксические свойства
мо-зо́ль
Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -мозоль-.?
Произношение
- МФА: ед. ч. [mɐˈzolʲ] мн. ч. [mɐˈzolʲɪ]
Семантические свойства
Значение
- физиол. местное утолщение кожи от частого или непривычного трения ◆ Когда после уборки, через пару недель, ученики начали появляться в школе, вид у них был изможденный, руки у всех были черны от земли, покрыты темными, кровоточащими трещинами, и на ладонях блестели твердые роговые мозоли. Анатолий Ким, «Мое прошлое», 1990-1998 г. // «Октябрь» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
Синонимы
Антонимы
- –
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Происходит от праслав. *mozolь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мозоль “vibeх, русск. мозоль, укр. мозíль (род. п. мозоля́), белор. мозо́ль, болг. мозо́л, словенск. mozólj «пузырь от ожога», чешск. mozol, словацк. mоzоľ, польск. mozół, в.-луж. mozl «мозоль». Сравнение с др.-в.-нем. mаsаr «узловатый наплыв на дереве, прожилка», masа «рубец, шрам», греч. μώλωψ (*mōsl-) «мозоль, шишка» предполагает правильность недоказанного закона Цупицы, но это сравнение еще не заменено более вероятным. Другие сближают *mozolь и нов.-в.-нем. Маsеr «прожилка, узор, наплыв на дереве» с лит. mãzgas «узел», mezgù, mégsti «вязать» а также с др.-инд. mahánt-, авест. mazant-, алб. math, madhi «большой», греч. μέγας, лат. magnus, готск. mikils «большой, великий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- натереть мозоль
- водяная мозоль
- кожная мозоль
- костная мозоль
- мягкая мозоль
- твёрдая мозоль
- нагноившаяся мозоль
- любимая мозоль, наступать на любимую мозоль
Перевод
Список переводов | |
|
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | мозо́л | мозолі́ |
Р. | мозоля́ | мозолі́в |
Д. | мозоле́ві, мозолю́ | мозоля́м |
В. | мозо́л | мозолі́в |
Тв. | мозоле́м | мозоля́ми |
М. | мозолі́, мозолю́ | мозоля́х |
Зв. | мозо́лю* | мозолі́* |
мо-зо́ль
Существительное, неодушевлённое, мужской род, тип склонения 2b.
Корень: —.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- мозоль (аналогично русскому слову) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
- мозоля
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от праслав. *mozolь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мозоль “vibeх, русск. мозоль, укр. мозíль (род. п. мозоля́), белор. мозо́ль, болг. мозо́л, словенск. mozólj «пузырь от ожога», чешск. mozol, словацк. mоzоľ, польск. mozół, в.-луж. mozl «мозоль». Сравнение с др.-в.-нем. mаsаr «узловатый наплыв на дереве, прожилка», masа «рубец, шрам», греч. μώλωψ (*mōsl-) «мозоль, шишка» предполагает правильность недоказанного закона Цупицы, но это сравнение еще не заменено более вероятным. Другие сближают *mozolь и нов.-в.-нем. Маsеr «прожилка, узор, наплыв на дереве» с лит. mãzgas «узел», mezgù, mégsti «вязать» а также с др.-инд. mahánt-, авест. mazant-, алб. math, madhi «большой», греч. μέγας, лат. magnus, готск. mikils «большой, великий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Источник