Мозоль на языке на английском языке
Предложения со словом «мозоль»
Хью Фарнхэм задумчиво поковырял мозоль, затем взглянул на сына. | Hugh Farnham peeled a callus, then looked up. |
Эта самая кость сформировала мозоль вокруг инородого тела , что было заложено в открытую рану. | The compromised bone formed a callus around a foreign object that was embedded in the open wound. |
Это моя больная мозоль, компании, называющие себя “американскими”, но нанимающие работников в других странах. | I got a pet peeve with companies that call themselves “American” but outsource their jobs overseas. |
На большом пальце правой – твердая мозоль. | Thumb of the right hand a horn of callus. |
У вас прекрасная мозоль. | You have the most beautiful callus. |
Мозоль на этом пальце маленькая, но не мягкая. | The callus on that finger is small, but not soft. |
На среднем пальце левой руки – мозоль, характерный признак тех, кто много пишет. | Your left middle finger has a callus, the trademark of a writer. |
У неё до сих пор мозоль на руке. | She still has a callus on her hand. |
Да, у всех трех из этих ребят есть мозоль на пальце в районе спускового крючка. | Yeah, all three of these guys have trigger-finger calluses. |
получше присматривай за этим. это на вкус как мозоль. | And, missy, you had better watch it. Jesus, these taste like calluses. |
За последние пять лет, я уже мозоль натер, извиняясь за вас. | Over the last five years, I thought I’d built up a callus apologizing for you. |
Они красивые, потому что сильные, и каждая мозоль на них – это медаль, Скарлетт, каждая ссадина – награда за мужество и бескорыстие. | “They are beautiful because they are strong and every callus is a medal, Scarlett, every blister an award for bravery and unselfishness. |
Тогда с таким же успехом, это может быть атипичная мозоль. | In that case,it could be an atypical bunion. |
Я думаю, из-за них у меня мозоль. | I think they’re giving me, like, a bunion or something. |
Теперь у меня будет мозоль от ручки. | Now I’ll get bunions from holding the pen. |
Тебе просто нужно развить мозоль. | You just need to develop a callous. |
“Не наступайте на мою любимую мозоль – пусть лучше Флоренс помалкивает о моих братьях и сестрах по вере”. | “It would be better if Florence said nothing at all against my co-religionists, because it is a point that I am touchy about.” |
Знаешь, есть что-то странное в том, как сплющен большой палец И сбоку на ступне мозоль | You know, there was something weird about the way the big toe was smushed and the side of the foot was callused. |
Просто можно мозоль себе натереть, если столько это делать. | The point is, you’re gonna chafe yourself cracking off as much as you do. |
Кажется, что я натёр мозоль. | I think I’m getting a blister. |
А теперь у меня мозоль, мышечный спазм и я растянул шею у меня сегодня свидание, и растяжение ограничит мою подвижность при поцелуях. | And now I have a blister, a muscle spasm, and a neck crick… and I have a date tonight, and a crick will cramp my kissing move. |
Вы не можете реально увидеть мозоль сегодня. | You can’t really see the blister that well today. |
Вскроем твой мозоль, а потом примем душ. | We’ll first prick that blister and then take a shower. |
Я всегда думал, что верука – это такая мозоль на пятке. | I always thought a verruca was a type of wart you got on the bottom of your foot. |
У меня мозоль на подошве ноги. | I got a plantar’s wart on my foot. |
Где двое, там третий – лишний. Но у всех самцов на первом пальце есть специальная мозоль, она позволяет крепко удерживать скользкую партнёршу. | Two’s company, three’s inconvenient but in any case, all male frogs are equipped with dry thumbs which enable them to get a vice like grip on their moist partners. |
И потом отдеру мою мозоль. | And then I’ll pick off my scab. |
О, боже, о, боже, не омгу дождаться чтобы отодрать мою мозоль. | Oh, boy, oh, boy, I can’t wait to pick off my scab. |
Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. | It’s your thing, like Cheetos or zeroing in on people’s vulnerabilities. |
Если, конечно это не будет тебе давить на мозоль, а если это так, то я могу просто откланяться. | Unless I’m stepping on some toes, in which case I could just mosey on. |
Не хочу наступать на мозоль, но, похоже, это уже случилось | I don’t want to bust your bubble, but it sounds like you already have. |
Дорогой мой, – умиротворяюще обратился к мистеру Ренчу мистер Толлер, – больнее, чем нам, этот малый наступил на мозоль Минчину и Спрэгу. | “My dear fellow,” said Mr. Toller, striking in pacifically, and looking at Mr. Wrench, “the physicians have their toes trodden on more than we have. |
Короче, если теперь я по-французски начинаю, доктор морщится, будто ему мозоль отдавили. | Well, every time I say one of them now the Doctor gives a sort of wince as if he’s bitten on a bad tooth. |
Я не могу прибегать всякий раз, когда он давит тебе на мозоль. | I’m getting sick of running up here every time he steps on your toes. |
Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль. | Louis, you look like I just kicked you in the stomach but in a bad way. |
Мне удаляют мозоль. | They’re removing my corn. |
Ну, может, будет больновато, только и всего. Просто-напросто укол, вроде легонького кровопускания. Удалить мозоль, и то иногда бывает больнее. | “You will scarcely feel, probably, a slight pain; it is a simple prick, like a little blood-letting, less than the extraction of certain corns.” |
Упомянув о мундире, Мелани наступила Скарлетт на любимую мозоль. Ведь Скарлетт так бы хотелось самой преподнести Эшли этот рождественский подарок. | That coat for Ashley was a sore subject with Scarlett, for she wished so ardently that she and not Melanie were bestowing it as a Christmas gift. |
Последний завиток очень широк, а пупочная мозоль гораздо тяжелее, выпуклее, чем у любого другого известного вида этого рода. | The last whorl is very wide, and the umbilical callus far heavier, more convex, than in any other known species of this genus. |
Толстая, мясистая мозоль, покрывающая большую часть центральной области, зеленая и имеет много маленьких прыщевидных сосочков на внешней половине. | The thick, fleshy callus covering most of the central area is green and has many small pimple-like papillae on the outer half. |
Мозоль обеспечивает механизм, в котором регулируется проницаемость плазмодесматов. | Callose provides the mechanism in which plasmodesmata permeability is regulated. |
В центре лабеллума имеется мозоль, состоящая из волосистой пластинки и двух круглых гребней. | There is a callus consisting of a hairy plate and two round ridges in the centre of the labellum. |
Аналогичная деформация, связанная с пятым пальцем ноги, описывается как портновская мозоль или бурсит большого пальца стопы. | Similar deformity involving the fifth toe is described as tailor’s bunion or bunionette. |
Achilla śpiewaj, Музо, гнев obfity Вт szkody, который ściągnął klęsk мозоль Greckie на народы. | Achilla śpiewaj, Muzo, gniew obfity w szkody, Który ściągnął klęsk tyle na Greckie narody. |
Я думаю, что мы выходим за рамки обычной биографии здесь, если мы упоминаем каждую любимую мозоль. | I think we’re going beyond normal biography here if we’re mentioning every pet peeve. |
Другие результаты | |
Юрий Мозола, первый подозреваемый в расследовании, умер в заключении СБУ во Львове в результате пыток. | Yuriy Mozola, an initial suspect in the investigation, died in SBU custody in Lviv as a result of torture. |
После нескольких дней ужасных кровавых мозолей мои ноги огрубели. | My feet toughened up after a few days of awful blisters. |
Мой путь позора оставил мне кучу мозолей, и ничего не прояснил. | My walk of lame left me with a lot of blisters and a little clarity. |
На обеих ногах эритема и здоровенные волдыри, но костных мозолей нет. | Both feet display erythema and heavy blistering, but no calluses. |
Мне нечего предложить кроме крови, мозолей, слёз и пота. | I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. |
Да, но они также будут впечатлены отсутствием у тебя мозолей. | Oh, but they’ll also be impressed with your lack of bunions. |
Пожалуйста, дайте мне что-нибудь против мозолей. | Please give me something for corns. |
У него мягкие и гладкие руки, без мозолей. | His hands are supple and smooth, not one callus. |
Заработайте несколько мозолей на своих руках. | Get some callus on those hands of yours. |
А учитывая расположение мозолей и состояние мышц на её руках, я могу сделать вывод, что она была левшой. | And given calluses and muscle formations in her hands, I have every reason to believe she was left-handed. |
Да, но они также будут впечатлены отсутствием у тебя мозолей. | Oh, but they’ll also be impressed with your lack of bunions. |
И мне нужно сделать четыре операции по удалению мозолей, но я не могу, потому что тогда я не смогу ходить три недели. | And I need quadruple-bunion surgery, but I can’t get it because I would have to be off my feet for three weeks. |
Нет, если не считать мозолей на руках. | Not ifyou don’t mind bunions on your knuckles. |
Нет мозолей на твоей руке, не так ли? | Not a callous on that hand, is there? |
Она исцелила меня от ревматизма, а моего отца избавила от мозолей и радикулита. | It healed me of rheumatism, it cured my father’s callouses and backache. |
Источник
Несовершенный вид, настоящее время / Imperfect species, present time
Я мозолю
Ты мозолишь
Он мозолит
Мы мозолим
Вы мозолите
Они мозолят
ед. число | мн. число | |
1 лицо | Я мозолю | Мы мозолим |
2 лицо | Ты мозолишь | Вы мозолите |
3 лицо | Он мозолит | Они мозолят |
Несовершенный вид, прошедшее время / Imperfect species, past time
Я мозолил
Ты мозолил
Он мозолил
Она мозолила
Оно мозолило
Мы мозолили
Вы мозолили
Они мозолили
1 лицо единственное число | Я мозолил |
2 лицо единственное число | Ты мозолил |
3 лицо единственное число м.р. | Он мозолил |
3 лицо единственное число ж.р. | Она мозолила |
3 лицо единственное число ср.р. | Оно мозолило |
1 лицо множественное число | Мы мозолили |
2 лицо множественное число | Вы мозолили |
3 лицо множественное число | Они мозолили |
Несовершенный вид, будущее время / Imperfect species, future time
Я буду мозолить
Ты будешь мозолить
Он будет мозолить
Мы будем мозолить
Вы будете мозолить
Они будут мозолить
ед. число | мн. число | |
1 лицо | Я буду мозолить | Мы будем мозолить |
2 лицо | Ты будешь мозолить | Вы будете мозолить |
3 лицо | Он будет мозолить | Они будут мозолить |
Несовершенный вид, повелительное наклонение / Imperfect species, imperative mood
мозоль
мозольте
ед. число | мн. число |
мозоль | мозольте |
Несовершенный вид, инфинитив / Imperfect species, infinitive
мозолить
Несовершенный вид, причастие / Imperfect species, participle
мозолящий
мозоливший
мозолящий
мозоливший
Действительный залог, настоящее время | Действительный залог, прошедшее время |
мозолящий | мозоливший |
Несовершенный вид, деепричастие / Imperfect species, participle
мозоля
Совершенный вид, причастие / Perfect species, participle
мозоленный
Словоизменение (inflection) – образование формы определенного грамматического значения, обычно обязательного в данном грамматическом контексте, принадлежащей к фиксированному набору форм (парадигме), характерного для слов данного типа. В отличие от словообразования никогда не приводит к смене типа и порождает предсказуемое значение. Словоизменение имен называют склонением (declension), а глаголов – спряжением (conjugation).
Предложения с «мозоль»
Я думаю, что мы выходим за рамки обычной биографии здесь, если мы упоминаем каждую любимую мозоль. | |
Achilla śpiewaj, Музо, гнев obfity Вт szkody, который ściągnął klęsk мозоль Greckie на народы. | |
Аналогичная деформация, связанная с пятым пальцем ноги, описывается как портновская мозоль или бурсит большого пальца стопы. | |
В центре лабеллума имеется мозоль, состоящая из волосистой пластинки и двух круглых гребней. | |
Мозоль обеспечивает механизм, в котором регулируется проницаемость плазмодесматов. | |
Толстая, мясистая мозоль, покрывающая большую часть центральной области, зеленая и имеет много маленьких прыщевидных сосочков на внешней половине. | |
Последний завиток очень широк, а пупочная мозоль гораздо тяжелее, выпуклее, чем у любого другого известного вида этого рода. | |
Упомянув о мундире, Мелани наступила Скарлетт на любимую мозоль. Ведь Скарлетт так бы хотелось самой преподнести Эшли этот рождественский подарок. | |
Ну, может, будет больновато, только и всего. Просто-напросто укол, вроде легонького кровопускания. Удалить мозоль, и то иногда бывает больнее. | |
Мне удаляют мозоль. | |
Луис, ты выглядишь так, словно я наступила тебе на больную мозоль. | |
Я не могу прибегать всякий раз, когда он давит тебе на мозоль. | |
Короче, если теперь я по-французски начинаю, доктор морщится, будто ему мозоль отдавили. | |
Дорогой мой, – умиротворяюще обратился к мистеру Ренчу мистер Толлер, – больнее, чем нам, этот малый наступил на мозоль Минчину и Спрэгу. | |
Не хочу наступать на мозоль, но, похоже, это уже случилось | |
Если, конечно это не будет тебе давить на мозоль, а если это так, то я могу просто откланяться. | |
Это твоя фишка, как Читос, или наступать людям на больной мозоль. | |
О, боже, о, боже, не омгу дождаться чтобы отодрать мою мозоль. | |
И потом отдеру мою мозоль. | |
Где двое, там третий – лишний. Но у всех самцов на первом пальце есть специальная мозоль, она позволяет крепко удерживать скользкую партнёршу. | |
У меня мозоль на подошве ноги. | |
Я всегда думал, что верука – это такая мозоль на пятке. | |
Вскроем твой мозоль, а потом примем душ. | |
Вы не можете реально увидеть мозоль сегодня. | |
А теперь у меня мозоль, мышечный спазм и я растянул шею у меня сегодня свидание, и растяжение ограничит мою подвижность при поцелуях. | |
Кажется, что я натёр мозоль. | |
Просто можно мозоль себе натереть, если столько это делать. | |
Знаешь, есть что-то странное в том, как сплющен большой палец И сбоку на ступне мозоль | |
“Не наступайте на мою любимую мозоль – пусть лучше Флоренс помалкивает о моих братьях и сестрах по вере”. | |
Тебе просто нужно развить мозоль. |
Источник